-
1 сержусь
• rozčiluji se• zlobím se• hněvám se -
2 я говорю это не потому, что сержусь, а потому, что это меня огорчает
General subject: I say this more in sorrow than in angerУниверсальный русско-английский словарь > я говорю это не потому, что сержусь, а потому, что это меня огорчает
-
3 я не сержусь на его нападки
General subject: I have no feeling about his attack on meУниверсальный русско-английский словарь > я не сержусь на его нападки
-
4 я не сержусь на него за его нападки
General subject: I have no feeling about his attack on meУниверсальный русско-английский словарь > я не сержусь на него за его нападки
-
5 я не сержусь!
Makarov: no ill feeling! -
6 я не сержусь
pronpompous. ich grolle nicht -
7 я очень сержусь на тебя
prongener. ich bin sehr ärgerlich auf dich, ich bin sehr ärgerlich über dichУниверсальный русско-немецкий словарь > я очень сержусь на тебя
-
8 я нимало не сержусь на вас
prepos.gener. en absoluto no estoy enfadado con Ud., no tengo nada contra Ud.Diccionario universal ruso-español > я нимало не сержусь на вас
-
9 нимало
-
10 сердиться
1) ( раздражаться) stizzirsi, incollerirsi, arrabbiarsi2) ( обижаться) essere in collera, avercela, prendersela* * *adirarsi, stizzire vi (e), irritarsi, incollerire vi (e), incollerirsi, impermalirsi, corrucciarsi, sdegnarsi* * *v1) gener. ammusarsi, ergersi, imbizzarrire, imbuzzare, scorrucciarsi, adirarsi, avercela, avere il sangue guasto con (qd) (на кого-л.), corrucciarsi, crucciarsi, darsi alle bertuccie, esser nero con (qd) (на кого-л.), essere arrabbiato con (qd) (на кого-л.), essere in collera con (qd) (на кого-л.), essere inquieto con (qd) per (q.c.) (на кого-л., за что-л.), essere seccato di, far cipiglio, far crespe, fare il viso nero, immusire, impermalire, impermalirsi, inalberarsi, incollerire, incollerirsi, indispettirsi, infastidirsi (íà+A), ingrugnare, ingrugnire, inquietarsi, inquietarsi con (qd) (на кого-л.), irritarsi, mangiarsi il fegato, metter su ghigna, montare a dispetto, pigliare il grillo, prender un'ingrugnatura, prendere sola con, prendersela con (qd) (на кого-л.), risentirsi, sdegnarsi, stare in cagnesco con (qd) (на кого-л.), stizzirsi, storiare, tenere il broncio2) colloq. far l'adirato -
11 заступать
заступить1) (заслонять, преграждать) заступати, заступити кого, що. [Я сержусь, коли він заступає мені блондинку (Коцюб.). Не заступай мені дороги];2) заступати, заступити кого, що; см. Заменять. [Я поїду додому на місяць, а він мене на той час заступить (Київ)]. Заступающий кого - заступник чий.* * *несов.; сов. - заступ`ить1) заступа́ти, заступи́ти, -ступлю́, -сту́пиш\заступатьть доро́гу кому́ — заступа́ти, заступи́ти дорогу кому́
2) (придавливать что-л. ногой) наступа́ти, наступи́ти3) ( кого-что - защищать), фольк. заступа́тися, заступи́тися, -ступлю́ся, -сту́пишся (за кого-що) -
12 нимало
-
13 пошёл к куме, да засел в тюрьме
пошёл (зашёл) к куме, да засел в тюрьмепогов.- Эх, батюшка Пётр Андреич! - отвечал он с глубоким вздохом. - Сержусь-то я на самого себя; сам я кругом виноват. Как мне было оставлять тебя одного в трактире! Что делать? Грех попутал: вздумал забрести к дьячихе, повидаться с кумою. Так-то: зашёл к куме, да засел в тюрьме. Беда да и только! (А. Пушкин, Капитанская дочка) — 'Oh, Pyotr Andreich, Master!' he replied having a deep sigh. 'It's myself I'm angry with - it was all my fault. I should never have left you all alone at the inn! Oh well - I couldn't resist the temptation, and I took it into my head to go and visit my old friend, the sexton's wife. There you are - a visit to friends, in gaol sometimes ends. It's terrible!'
Русско-английский фразеологический словарь > пошёл к куме, да засел в тюрьме
-
14 сердиться
II (сержусь, сердишься), несов. губжьын, къэгубжьын -
15 значить
-чу, -чишь, μτχ. ενεστ. значащийρ.δ. σημαίνω, δηλώνω, φανερώνω• δείχνω• εκφράζω•что -ит по-гречески это русское слово? τι σημαίνει στα ελληνικά αυτή η ρωσική λέξη;•
что это -ит? τι σημαίνει αυτό;•
это-ит, что... αυτό σημαίνει ότι...• если я молчу, это не -ит, что я сержусь αν εγώ σωπαίνω, αυτό δε θα πει πως είμαι θυμωμένος•
это для меня ровно ничего не -ит αυτό για μένα δε σημαίνει, τίποτε ή δεν έχει καμιά σημασία•
вот что -ит быть неосторожным να τι θα πει να είναι κανένας απρόσεχτος.
εγγράφομαι, είμαι γραμμένος (στον κατάλογο). -
16 нимало
-
17 сердитый
прил.Английские эквиваленты в отличие от русского слова сердитый уточняют по отношению к кому или чему выражен гнев.1. angry — сердитый, злой, разгневанный: to look angry см.выглядеть сердитым/иметь сердитый вид; to be/to feel angry — сердиться; to be angry with smb — сердиться на кого-либо; to be angry at smth — сердиться на что-либо; to make smb angry — сердить кого-либо/рассердить кого-либо He is very angry with me at my having losl his book. — Он очень сердится на меня за то, что я потеряла его книгу. Don't be angry with him, it is not his fault. — He сердись на него, это ведь не его вина. Состояние to be angry ассоциируется с горячностью и внезапностью, что находит отражение в ряде сочетаний, передающих разную степень раздражения и гнева. Все нижеприведенные сочетания, однако, более эмоционально передают рассерженность, чем нейтральное to be angry: There followed another outburst of anger. — Затем последовала еще одна вспышка гнева. When she told him about it he nearly exploded. — Он чуть не взорвался, когда она ему об этом сказала. Alice often flares up over nothing. — Алиса часто может вспылить из-за нустика./Алиса часто может взвиться из-за пустяка. She burned with indignation. — Она кипела от негодования. Не has a furious temper. — У него горячий нрав. Не is a hot-tempered young man. — Он вспыльчивый молодой человек. Their parents were having a heated argument about where to go. — Их родители почти ссорились, обсуждая, куда бы им поехать. They were having a blazing/flaming row. — Они скандалили так, что искры летели. It makes my blood boil. — У меня от этого кровь закипаает. I lost my cool. — Я потерял спокойствие./Я потерял хладнокровие. Не was getting very hot under the collar. — Он очень горячился. He flew up at her. — Он набросился на нее. It was an explosive situation and he could not contain his anger any longer. — Ситуация была взрывоопасной, он не мог больше сдерживать свой гнев. Не erupted at the meeting. — Он взорвался на собрании.2. cross — сердитый ( употребляется обычно детьми или по отношению к детям): The neighbours got cross with us every time we put on loud music. — Соседи всегда сердились, когда мы заводили громкую музыку. I am cross with her for lying. — Я сержусь на нее за ложь. -
18 нимало
Н sugugi v üldsegi mitte, mitte põrmugi; я \нимало не сержусь ma ei vihasta sugugi, ma pole põrmugi vihane, это меня \нимало не огорчает see ei kurvasta mind mitte üks põrm v raas -
19 сердиться
глаг. несов.çиллен, тарǎх, çилĕ тыт; сердиться из-за пустяков вак-тĕвекшĕн çиллен; я на тебя не сержусь эпĕ сана çилĕ тытмастǎп -
20 сердиться
наст. вр. сержусь, -ишься II несов. уурлх, ур күрх, бизһ күрх
См. также в других словарях:
сердиться — (сержусь, сердишься) аяктачиори, тагданасиори … Русско-нанайский словарь
грызть — точить (грызть) (иноск.) вред наносить нравственный, вредить Ср. Я не сержусь, что червь меня в печати точит. Я не сержусь... ведь есть и он, голубчик, хочет. Михельсон (в Думе). Ср. Тоска необъятная жрала его, и безвременный червь точил его… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
рептилии — (пресмыкающиеся писатели, торгующие своим пером) Ср. Рептилии, торгующие своим пером, альфонсы печати. *** Афоризмы. Ср. Я не сержусь, что червь меня в печати точит, Я не сержусь, ведь есть и он, голубчик, хочет. *** Афоризмы. Ср. Германские… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
точить(грызть) — (иноск.) вред наносить нравственный, вредить Ср. Я не сержусь, что червь меня в печати точит. Я не сержусь... ведь есть и он, голубчик, хочет. Михельсон (в Думе). Ср. Тоска необъятная жрала его, и безвременный червь точил его сердце. Гоголь. Рим … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Рептилии — Рептиліи (пресмыкающіеся писатели, торгующіе своимъ перомъ). Ср. Рептиліи, торгующіе своимъ перомъ альфонсы печати. *** Афоризмы. Ср. Я не сержусь, что червь меня въ печати точить, Я не сержусь, вѣдь ѣсть и онъ, голубчикъ, хочетъ. *** Афоризмы.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Точить, грызть — (иноск.) вредъ наносить нравственный, вредить. Ср. Я не сержусь, что червь меня въ печати точитъ. Я не сержусь... вѣдь ѣсть и онъ, голубчикъ, хочетъ. Михельсонъ (въ Думѣ). Ср. Тоска необъятная жрала его, и безвременный червь точилъ его сердце.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Принцип субъективизации высказываний — Данный принцип построен на семантических сторонах восприятия пациента. Достаточно часто пациент говорит о собственных чувствах, теле, поведении с определенной дистанцией, объективизируя. Типичными примерами этого могут быть такие высказывания:… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ругать — укр. поругатися насмехаться , блр. поруга поругание , уруга упрек , др. русск. ругъ насмешка , ругати ся насмехаться , ст. слав. рѫгъ ὀνειδισμός, καταγέλως (Супр.), рѫгати сѩ ἐμπαίζειν, καταγελᾶν (Остром., Супр.), болг. ръгая ругаю, поношу ,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Линевич, Николай Петрович — (Леневич) генерал адъютант, генерал от инфантерии, гл щий Манчжурскими армиями в рус. япон. войну, род. в 1838 г. Учился в Черниг. гимназии. В 1855 г. поступил юнкером на воен. службу и в 1856 г. был произведен в прап ки в 58 й пех. Пражск. п.,… … Большая биографическая энциклопедия
Шуман Роберт Александер — Шуман (Schumann) Роберт Александер (8.6.1810, Цвиккау, ‒ 29.7.1856, Эндених, близ Бонна, похоронен в Бонне), немецкий композитор и музыкальный писатель. Родился в семье книгоиздателя; уже в детстве проявил разностороннее художеств. дарование, в… … Большая советская энциклопедия
Шуман — I Шуман (Schumann) Георг (28.11.1886, Лейпциг, 11.1.1945, Дрезден), деятель германского рабочего движения. В 1905 вступил в СДПГ, примыкал к левым социал демократам. За антивоенную пропаганду в годы 1 й мировой войны 1914 18 подвергался… … Большая советская энциклопедия